Keine exakte Übersetzung gefunden für التجارة العابرة للحدود

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التجارة العابرة للحدود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces entités sont chargées de surveiller la production minière de la République démocratique du Congo et de réglementer le commerce transfrontière.
    وهذه الهيئات مكلفة برصد إنتاج المعادن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنظيم التجارة العابرة للحدود.
  • En conséquence, les pays en développement ont aussi besoin d'assistance pour mettre en place un cadre juridique clairement défini, qui apporterait la certitude inséparable des lois, afin de régler les différends et de faciliter le commerce transfrontalier.
    وبالنتيجة، تحتاج الدول النامية أيضا إلى المعونة في بناء إطار قانوني واضح، يضمن سيادة القانون في حسم النزاعات وتيسير التجارة العابرة للحدود.
  • Une enquête approfondie a été réalisée sur les pratiques frauduleuses du commerce transfrontalier au Sud-Kivu : « Congo : poches trouées, province de Sud-Kivu : flux et fuite des recettes douanières », novembre 2006, op. cit.
    دراسة متعمقة أجريت بشأن أساليب الاحتيال في مجال التجارة العابرة للحدود في كيفو الجنوبية: “Congo: Poches Trouées” المرجع السابق؛ يناير 2005.
  • Afin de prouver l'existence de liens entre les paiements au profit des FAPC/UCPD, les réseaux commerciaux et les systèmes de génération de recettes, le Groupe a analysé un grand nombre de documents relatifs aux activités commerciales transfrontalières.
    ومن أجل إقامة دليل على الصلات بين مدفوعات القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية والشبكات التجارية ونظم إدرار الإيرادات، حلّل الفريق عددا كبيرا من الوثائق المرتبطة بالأنشطة التجارية العابرة للحدود.
  • Une commission de la concurrence est instaurée au niveau régional pour faire respecter les règles de concurrence en cas de comportement commercial anticoncurrentiel ayant cours dans plus d'un État membre, de promouvoir la concurrence dans la Communauté et de coordonner la mise en œuvre de la politique de concurrence communautaire, en collaborant avec les autorités nationales compétentes à l'application du droit de la concurrence.
    وتنشأ لجنة لشؤون المنافسة، على المستوى الإقليمي، لتطبيق قواعد المنافسة في ما يتعلق بالتصرفات التجارية العابرة للحدود والمانعة للمنافسة، ولتشجيع المنافسة داخل الجماعة الكاريبية، ولتنسيق تنفيذ سياسة المنافسة المشتركة لهذه الجماعة.
  • En outre, les grands pays développés ont maintenu une protection de leurs services, comme l'audiovisuel, les transports maritimes, les services professionnels et le commerce international des services financiers, qui pourraient pourtant avoir d'importants avantages pour les pays en développement.
    ثم أن البلدان المتقدمة الكبيرة احتفظت بمجالات محمية في تجارة الخدمات، مثل المواد السمعية البصرية، والنقل البحري، والخدمات المهنية، والتجارة العابرة للحدود في الخدمات المالية، وكلها مجالات يمكن أن يكون لها فائدة ملموسة بالنسبة للبلدان النامية.
  • Une commission de la concurrence est instaurée au niveau régional pour faire respecter les règles de concurrence en cas de comportement commercial anticoncurrentiel ayant cours dans plus d'un État membre, de promouvoir la concurrence dans la Communauté et de coordonner la mise en œuvre de la politique de concurrence communautaire, en collaborant avec les autorités nationales compétentes à l'application du droit de la concurrence.
    وتنشأ لجنة لشؤون المنافسة، على المستوى الإقليمي، لتطبيق قواعد المنافسة في ما يتعلق بالتصرفات التجارية العابرة للحدود والمانعة للمنافسة، ولتشجيع المنافسة داخل الجماعة الكاريبية، ولتنسيق تنفيذ سياسة المنافسة المشتركة لهذه الجماعة.
  • Les données et discussions portent sur le mode 1 − Fourniture transfrontière.
    تشير البيانات والمناقشة إلى الأسلوب 1/تجارة الخدمات المالية العابرة للحدود.
  • Les capacités analytiques des commissions et l'avantage comparé qu'elles ont sur le plan opérationnel en traitant de questions transfrontières et en encourageant les initiatives correspondantes, par exemple des infrastructures partagées pour les transports et l'énergie, les cours d'eau transfrontières, le commerce transfrontières et régional, et la facilitation et l'harmonisation des normes et des critères, devraient être utilisées plus pleinement aux fins des processus du BCP et du PNUAD.
    وينبغي استخدام قدراتها التحليلية والميزة النسبية التي تتحلى بها عمليا في معالجة قضايا عابرة للحدود وتعزيز المبادرات ذات الصلة من قبيل النقل المشترك والبنية التحتية للطاقة، والمياه العابرة للحدود، والتجارة العابرة للحدود والإقليمية، وتيسير وتنسيق القواعد والمعايير، استخداما أوفى من أجل التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
  • Cela est d'autant plus vrai que le lien entre le commerce et l'investissement international, le transfert de technologie et l'intégration de la main-d'œuvre est plus fort que jamais.
    وهذا صحيح بوجه خاص لأن الصلة بين التجارة والاستثمار العابر للحدود ونقل التكنولوجيا وإدماج اليد العاملة قد أصبحت أوثق من ذي قبل.